Translation: Is the
communication of the meaning of a
source-language text by means of an appropriate
and equivalent target-language text.
Translator:
A person who translates from one language into
another, especially as a profession Translator.
Interpretation:
The facilitating of
oral or sign-language communication between users of different languages.
Interpreter: A person who
interprets, especially one who translates speech orally or into sign language.
Professional translator called as domain experts
in Industry for translating the documents as technical, medical, legal &
patent etc are very complex. Become a professional translator and interpreter,
It takes years of practice, understanding and regular usages of the language. A
professional translator must be able to understand, assimilate and reproduce
the information and meaning of the translation and do it all naturally.
To
become a translator you should know at least two languages either it may be called
source or target language in translation industry, whereas every professional
translators charge per source or target language translation output words, if
it will be simply translating the text. In addition to just translating the
text, professional translators and interpreters they also do transcription, transliteration
and voice over, captioning and subtitling in multimedia industry.
These are some basic criteria
that need to be fulfilled by a good
translator:
a) Read and Speak
different languages
b) Proficient language
writer
c) A sharp listener
d) Regular in touch with
bilingual dictionary and encyclopedias
For starting the career in Translation Industry, A
college and university degree is essential either be a Graduate or Master in
language, but not necessarily a degree
in a particular language must be needed. It’s beneficial to have qualifications
or experience in a different field and even more beneficial when you follow it
up with master linguistic training. When choosing your language combinations
think about also learning the cultures and the customs of the countries as
well. You can do this by studying and travelling abroad.
Besides the classroom education, linguistic training
and studying abroad you’re going to need some tools and resources for your
language and document translations. First and foremost you’ll need a laptop or computer
with internet connection. And, if you’re frequently a traveller domestically or
travelling abroad, then you simply require an internet card so you always have
the option of working online from anywhere in the world. You’ll also need to
purchase word processing software, a telephone, answering machine and fax
machine. Other resources include dictionaries, translation memory software and
CAT tools.
Recently in the translation industry CAT tools become very
very essential for every professional translators to provide more output daily
and without any grammatical errors. CAT refers to computer aided translations
tools. These tools can be quite expensive but will be worth the investment in
the long run. Kindly
try it.
As more businesses are entering in the global market due to
advanced technology, professional translation service is getting more important
if you are selling your products or services overseas. If you are doing
business overseas, you will need professional translation services so as to
submit business plans and documents to your local managements. As different
countries have different law, taxes & accounting and documentation
procedures, this is where translation especially business translations plays an
important role.
Nowadays, professional translators and
interpreters are needed to transfer information between companies. The
translator’s work is not limited to only converting one language to another. To
attract more client, bringing the businesses, the translator must present
something that is nice, original and competitive in price. Other than fighting
cut-throat prices with other competitors, a translator should use his or her
professionalism to convince the client to give his business to him.
Translators and Interpreters render their
services in many different business areas, and they specialise in specific
fields, called domain expert of SME ( Subject Matter of Expert ). Some of the
specialized translation areas in which translators and interpreters play a key
role are:
Medical interpreters and
translators: Medical interpreters help promote communication between hospital
management and patients. Medical translators also help translate patients’
journals, reports and hospital information brochures into patients’ languages.
Medical interpreters and translators will have strong knowledge of medical and
conversational terminologies in both languages, as well as the cultural aspect
relating to how the patient receives the information.
• Localisation translators:
Localisation involves the complete adaptation of a product for use in a
different language and culture. A translator possesses a high degree of
knowledge regarding the local users of the product. The main objective of
localisation translators are to adapt the product as if it had been originally
manufactured in the country where it will be sold and supported.
• Specialised business
translators: Specialised business translation involves specialist translation
in various fields such as, legal, technical, business license, patent, finance,
economics, marketing etc. An interpreter or translator will have sound
knowledge of the respective Industry and it’s markets and current events. An
example of this type of service is specialised business translation in
financial markets. This involves the translation of documents such as financial
statements, mutual funds reports, regulatory statements and reports etc. into
the target language.
• Conference interpreters:
Conference interpreters work in international fora such as WTO, the World Bank
etc. where the participants come from around the world. Sometimes, these
interpreters are also used as mediators among international businesses that
operate in foreign countries. Conference interpreters often have the ability to
interpret from at least two passive languages to one active language, for example,
from Chinese and Korean, French, Spanish
into English.
Professional Translator must have as
followed:
1. Professional
& Ethical. This is the most important assignment that every
translators must have around the world. Translators often come across the
client’s confidential information such as business plan, commercial contract, prices
of offer, marketing strategy or a new invention in design and technology etc.
They should never use this information to harm the client’s information. By
being honest and loyal, translators can build trust with their clients and thus
it helps to establish their careers in Industry. The translators should never
accept translation work beyond their capacity. By over promise and
under-delivery, it will only ruin their careers in the translation industry.
2. Proficient
in language & SME. Convey the message more appropriately,
correctly and efficiently, translators need to master the source and target
languages. A good professional translator will be able to translate the documents
to its native language or equivalent. They will also need to be familiar with subject
or it’s related field being translated so as to translate more accurately.
3. Willingness
to learn :Translator can’t become a perfect one at one go, so need to work
out on your language, if required, also put some time to learn along with some
interested subjects as engineering, medical , legal, patent etc. Translators
need to have the capacity and always ready to adapt to any changes happening in
the fast-moving technological world. They should also be well-versed with
modern communication tools such as instant messenger, Skype, Wechat , whats app
and computers and it’s application.
Professionalism in the translation industry
is not a choice anymore. It has become a necessity in order to survive in this competitive
market.
Note: Excellent & Professional
translators, Interpreters are not produced overnight. It is all down to hard
work and time spent on upgrading themselves according to the market of translation
industry.